1) strategia tłumaczeniowa polegająca na zredagowaniu tekstu docelowego zgodnie z normami zwyczajowymi w posługiwaniu się danym językiem i z przyzwyczajeniami w wyrażaniu się w sposób jak najbardziej naturalny przez rodzimych użytkowników danego języka (amcił, rote Zahlen, schwarz schreiben, ja poszła)
(To pojęcie jest ściśle związane z pojęciem normy i kontekstu społeczno-kulturowego, musi uwzględnić ograniczenia oraz...










